Во преводот ќе пишува Владимир Владимирович само кога реченицата на англиски има запирка и големи букви. Во останатите случаи преводот е буквален, односно „фала, господине претседателе“.
Корисниците на интернетот го забележаа тоа неколку часа по вчерашната голема конференција за печатот на Владимир Путин. Во претставништвото на компанијата „Гугл“ во Русија го велат следново. „Преведувачот на „Гугл“ ги анализира сите примери на превод на интернет. Некои чести шаблони можат да влијаат на нашиот систем. Им благодариме на корисниците кои ни укажаа на оваа грешка. Ќе се обидеме да ја поправиме“.
При користење на материјалите на Russia Beyond задолжителен е хиперлинк до изворот од кој е преземен материјалот.