Францускиот „Бистро“ не е руски збор

Руски козаци во Париз, 1814-1815.

Getty Images
И Козаците веројатно немаат никаква врска со тоа!

„Бистро“ во парискиот говор е еден вид експрес-ресторан каде на менито има едноставни јадења и евтини пијалаци.

Влегувањето на императорот Александар Први во Париз 1814.

Постои стара приказна дека овој француски збор има руско потекло. Наводно, уште во 1814 година, откако Русите го избркале Наполеон и го зазеле Париз, многу руски офицери честопати ги посетувале париските кафулиња и ресторани, па затоа ги иритирала бавноста на француските келнери, заради што ги побрзувале со извиците „Быстро!“ (што на руски значи „брзо“). Се зборува дека тогаш Французите го позајмиле рускиот збор во тоа време и од тоа време го користат за ресторани за брза храна.

Табла со приказна за потеклото на зборот „бистро“ (стручњаците велат дека приказната не е точна). Плоштад Тертр бр. 6, Париз, по повод 180-годишнината.

Во Париз има дури и меморијална плоча на плоштад Тертр (Place du Tertre) бр. 6 која во 1964 година ја постави Туристичката информативна служба на Стар Монтмартр, каде пишува дека зборот е првпат употребен токму на тоа место.

Сето тоа е убаво, но проблемот е што наведената приказна е обична легенда.

Да тргнеме од тоа дека руските офицери во 1814 година не морале ништо да викаат на руски затоа што сите совршено зборувале француски. Тој јазик бил задолжителен за секој руски благородник, а сите офицери на руската војска беа благородници.

Жан Беро во бистро.

Второ, дури и кога викувале „Быстро!“, тој зборот се појавил во францускиот јазик дури на крајот на 19 век. Се верува дека е позајмен од Русите по Франко-пруската војна од 1870 година, бидејќи неколку полкови козачки платеници учествувале во војната. Но, дури ни тогаш, во текот на 1870-тите, тој збор сè уште немал значење на кантина или ресторан.

Француските филолози тврдат дека „bistrot“ е збор од севернофранцускиот дијалект и дека потекнува од зборот „bistraud“ (слуга, а подоцна трговец со вино). Според мислењето на повеќето научници, тешко е да се одреди етимологијата на овој збор, но мала е веројатноста дека е во прашање „руска“ верзија.

При користење на материјалите на Russia Beyond задолжителен е хиперлинк до изворот од кој е преземен материјалот.

Повеќе возбудливи стории и видеа на Фејсбук страницата на Russia Beyond-Македонија

Овој веб-сајт користи колачиња. Кликнете овде за да дознаете повеќе.

Прифати колачиња